分野 | 人文・社会科学

  • Learning

日中文化交流と障壁 -日本と中国の外来語を中心として-

日本と中国の間には「漢字」が有り、意思疎通の中で重要な働きをしてきた。しかし、そこには落とし穴もある。例えば、日本人が白飯を食べる「茶碗」を、中国人は「小碗」と言う。すでにここに言葉は異なっている。さらに日本人はご飯を食べるもの、と考えるだろうが、中国では様々な主食のほか、おかずや、スープを飲むものと考えられるであろう。また中国では「茶碗」では白飯を食べる食器とは理解されない。ここには語義の差だけではなく生活習慣に起因する差異も見られている。これは実は多くの漢字語の中にもある差異で、時に日中文化交流上の大きな誤解として社会問題に発展する大きな問題なのである。

Content/学習内容

Staff/スタッフ

    • 講師
    Hiroshi Arami
    Hiroshima University
    Distinguished Professor

Competency/コンピテンシー

達成目標

  • 日本語の中の外来語について学ぶ
  • 中国と日本で使用される漢字の日中での理解の差について理解する
  • 日本語と中国語の歴史について理解をすすめる

Contact/お問合せ先

JV-Campus事務局

Related Contents/関連コンテンツ

コンテンツ

"Colonialism in Canada Turtle Island:stories of loss, resistance, and a path towards decolonization" Online Lecture by Dr Lina Sunseri , Brescia University College, CA (07/12/2023)
  • Learning
無料
On Air
Group-Presentation2 (International Student Symposium)
  • Learning
無料
On Air
「アフリカを癒す:健康とは何か」 新福 洋子(京都大学大学院医学研究科・准教授)
  • Learning
無料
On Air
令和2年度 日本酒学(Sakeology)文化体験ブログラム
  • Learning
無料
On Air

JV-Campus Mutual Link Partners

  • Japantimes
  • Study in Japan
  • JAPAN FOUNDATION
  • Navi Japan